Deuteronomium 2:28

SVVerkoop mij spijze voor geld, dat ik ete, en geef mij water voor geld, dat ik drinke; alleenlijk laat mij op mijn voeten doortrekken;
WLCאֹ֣כֶל בַּכֶּ֤סֶף תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙ וְאָכַ֔לְתִּי וּמַ֛יִם בַּכֶּ֥סֶף תִּתֶּן־לִ֖י וְשָׁתִ֑יתִי רַ֖ק אֶעְבְּרָ֥ה בְרַגְלָֽי׃
Trans.

’ōḵel bakesef tašəbirēnî wə’āḵalətî ûmayim bakesef titen-lî wəšāṯîṯî raq ’e‘əbərâ ḇəraḡəlāy:


ACכח אכל בכסף תשברני ואכלתי ומים בכסף תתן לי ושתיתי רק אעברה ברגלי
ASVThou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,
BELet me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;
DarbyThou shalt sell me food for money that I may eat; and thou shalt give me water for money that I may drink; I will only pass through on my feet,
ELB05Speise sollst du mir um Geld verkaufen, daß ich esse, und Wasser sollst du mir um Geld geben, daß ich trinke. Nur mit meinen Füßen will ich durchziehen-
LSGTu me vendras à prix d'argent la nourriture que je mangerai, et tu me donneras à prix d'argent l'eau que je boirai; je ne ferai que passer avec mes pieds.
SchDu sollst mir Speise um Geld verkaufen, daß ich esse; und du sollst mir Wasser um Geld geben, daß ich trinke. Ich will nur zu Fuß hindurchziehen,
WebThou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

Vertalingen op andere websites